วันอาทิตย์ที่ 28 กันยายน พ.ศ. 2557

คำช่วยขยายเวลา

โครงสร้างภาษา
 ในการพูดเกี่ยวกับระยะเวลา ไม่ต้องมีคำช่วย
 「ระยะเวลา」 + 「กริยา」+ます
 「ระยะเวลา」 + 「V」+ます
ตัวอย่าง (1)
私 は 8時間 寝ます
Watashi wa hachi-jikan nemasu
ฉันนอน 8 ชั่วโมงครับ/ค่ะ
 
テレビ を 2時間 見ます
Terebi wo ni-jikan mimasu
ดูทีวี 2 ชั่วโมงครับ/ค่ะ
 
田中 先生 は 一週間 休みます
Tanaka sensei wa isshuu-kan yasumimasu
อาจารย์ทานากะหยุด 1 สัปดาห์ครับ/ค่ะ
 
山田 さん は 一年間 タイ語 を 勉強 します
Yamada-san wa ichi-nen-kan tai-go wo benkyou shimasu
คุณยามาดะเรียนภาษาไทย 1 ปีครับ/ค่ะ
 
คำอธิบาย
1)โดยทั่วไป คำนามทุกๆคำในภาษาญี่ปุ่น เมื่อจะใช้ในประโยคใดๆ มักจะต้องใช้ควบคู่กับคำช่วย เพื่อระบุว่าคำนามนั้นทำหน้าที่เป็นอะไรในประโยค

แต่คำนามที่เกี่ยวกับระยะเวลา เช่น ปี เดือน สัปดาห์ วัน ชั่วโมง นาที และวินาที ไม่ต้องใช้คำช่วย
อ่านตรงนี้หน่อยนะ !!
1)ในบทนี้ จะเห็นว่ามีประโยคที่มีคำนาม 2 คำ ที่ขยายคำกริยาตัวเดียวกัน เช่น
ตัวอย่างที่ ② จะมีทั้งคำว่า "ทีวี" และ "2 ชั่วโมง" ซึ่งเป็นวลีที่ขยายคำกริยา คือ "ดู"

กรณีเช่นนี้ จะเกิดความสงสัยว่า ควรจะเรียงลำดับคำนาม 2 ตัวนี้อย่างไร คือ
テレビ を 2時間 見ます (terebi wo ni-jikan mimasu) หรือ
2時間 テレビ を 見ます (ni-jikan terebi wo mimasu)

คำตอบคือ สามารถใช้ได้ทั้ง 2 แบบ แต่จะมีความหมายแตกต่างกันเล็กน้อย คือ
คำนามที่อยู่ใกล้คำกริยา จะเป็นคำสำคัญที่ต้องการสื่อสารมากกว่า

テレビ を 2時間 見ます จึงมีความหมายว่า "ดู 2 ชั่วโมง" ส่วนคำว่า "ทีวี" เป็นวลีที่มาขยายอีกครั้งหนึ่งว่า ที่ดู 2 ชั่วโมงนั้น ดูอะไร

2時間 テレビ を 見ます จึงมีความหมายว่า "ดูทีวี" ส่วนคำว่า "2 ชั่วโมง" เป็นวลีที่มาขยายต่อว่า ดูทีวีนานแค่ไหน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น